terça-feira, outubro 03, 2006

Gerúndio pra que te quero ou tá te querendo?

Vou estar falando pra vocês desse vício (há correntes que dizem que isso é uma evolução lingüística, ah tá bom...) que no inglês é conhecido como Present Continuous: o gerúndio.
Essa febre assola o páis já tá fazendo algum tempo...e é irritante.
Como surgiu isso? Pra falar a verdade nem quero saber também, mas a sensação que dá é que traduziram ipsis literis o Present Continuous. Outros dizem que é pra enganar tonto mesmo, porque falando assim, o ouvinte fica com a impressão de que algo está sendo feito realmente.
Detesto isso.
Prefiro o Diminutivo Gerúndio: "Eu tava lá dançandinho daí a Pafúncia chegou...";
ou ainda "Eu tava lá dançanditos daí a Pafúncia chegou...".
E o Aumentativo Gerúndio: "Vamos! Correndão que você tá atrasado Ermenegildo!"
Bem melhores não acham?

Um comentário:

Ever Rupel™ disse...

rapidão: aumentativo de ADJETIVO, correto?